Translate

Most of what I've written has been published as e-books and is available at Amazon. Match Play is a golf/suspense novel. Dust of Autumn is a bloody one set in upstate New York. Prairie View is set in South Dakota, with a final scene atop Rattlesnake Butte. Life in the Arbor is a children's book about Rollie Rabbit and his friends (on about a fourth grade level). The Black Widow involves an elaborate extortion scheme. Happy Valley is set in a retirement community. Doggy-Dog World is my memoir. And ES3 is a description of my method for examining English sentence structure.
In case anyone is interested in any of my past posts, an archive list can be found at the bottom of this page. I'd appreciate any feedback you may have by sending me an e-mail note--jertrav33@aol.com. Thanks for your interest.

Sunday, July 24

The F-Bomb

As I said earlier, I’m in the process of re-reading all the Prey series by John Sandford. And although I really like them, I can’t get over the number of F-bombs he uses in all its many variations. I’m not a prude, and I don’t mind reading the words, or even hearing them in movies, but it seems like it’s in overload in Sandford’s books. I keep remembering how, in my distant past, The Catcher in the Rye was banned in most high schools because of that one F-bomb near the end, when Holden sees it graffitoed on the wall at the museum. Catcher is one of the most affirmative and moral novels ever written, yet it suffered for years from the stigma of that one word. Holden wanted to be the “catcher in the rye,” the savior who would protect his little sister Phoebe and all the other Phoebes of the world from evil, as symbolized by that word. Not that the act itself is evil. Just that those who used the word back in the old days intended it as evil. Today, it seems to be just another word, neither evil nor good.

No comments:

Blog Archive